Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - extraño mucho al dueño de este perrito, quisiera...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
extraño mucho al dueño de este perrito, quisiera...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
deconstancio
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
extraño mucho al dueño de este perrito
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
quiero saber como decir extraño, pero sin utilizar la palabra "saudade"...
τίτλος
sinto muita falta
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
Borges
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
sinto muita falta do dono deste cachorrinho
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
obs. Talvez "sinto muita falta" seja contração de "sinto muito a falta".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Borges
- 13 Απρίλιος 2008 07:26
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
12 Απρίλιος 2008 22:53
dew20
Αριθμός μηνυμάτων: 6
eu falto tanto o proprietário deste cão