Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - meslek matematiÄŸi çalışıyorum.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİtalyancaİngilizce

Kategori Anlatım / Ifade - Eğitim

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
meslek matematiği çalışıyorum.
Metin
Öneri kapısapı
Kaynak dil: Türkçe

meslek matematiği çalışıyorum.

Başlık
I study technical mathematics.
Tercüme
İngilizce

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İngilizce

I study technical mathematics.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 18 Nisan 2008 16:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Nisan 2008 07:51

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Bence bu çevirinin anlamı; " matematik alanında çalışıyorum."
Ancak esas metin "meslek matematiği çalışıyorum."

18 Nisan 2008 11:55

Myrddin
Mesaj Sayısı: 6
I would written :
"I work in the mathematics' sector"...
Because "a field of activity" is "a sector"...
But the idea of a "field" is possible too.

So, make your choice

18 Nisan 2008 12:28

meteoripek
Mesaj Sayısı: 22
the verb should be "study" not "work"
As Following:
I study technical mathematics

18 Nisan 2008 12:32

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Ok Meteoripek, I edit mine, but I think it's necessary to edit the italian one too.

18 Nisan 2008 14:14

Anacondzula
Mesaj Sayısı: 10
lavorare * work

18 Nisan 2008 14:18

ali84
Mesaj Sayısı: 427
I edited the italian one too!

18 Nisan 2008 22:06

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
It is not technical mathematics.It is professional mathematics.



18 Nisan 2008 22:22

mygunes
Mesaj Sayısı: 221
Arkadaşlar, "meslek matematiği" gerçek anlamına kullanılmamış.
Belki ben yanılıyorum ama bence meslek tekniğinden bahsediliyor. Yanı matematik kelimesi: teknik, öz, temel bilgiler, vs kelimelerin yerine kullanılmıştır.

This phrase is figurative.
There "mathemetics" is "technique", "techical"
In my opinion, this phrase must be :
"I study profession's mathematics."