Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - meslek matematiği çalışıyorum.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcItalienAnglais

Catégorie Expression - Education

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
meslek matematiği çalışıyorum.
Texte
Proposé par kapısapı
Langue de départ: Turc

meslek matematiği çalışıyorum.

Titre
I study technical mathematics.
Traduction
Anglais

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Anglais

I study technical mathematics.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 18 Avril 2008 16:04





Derniers messages

Auteur
Message

18 Avril 2008 07:51

merdogan
Nombre de messages: 3769
Bence bu çevirinin anlamı; " matematik alanında çalışıyorum."
Ancak esas metin "meslek matematiği çalışıyorum."

18 Avril 2008 11:55

Myrddin
Nombre de messages: 6
I would written :
"I work in the mathematics' sector"...
Because "a field of activity" is "a sector"...
But the idea of a "field" is possible too.

So, make your choice

18 Avril 2008 12:28

meteoripek
Nombre de messages: 22
the verb should be "study" not "work"
As Following:
I study technical mathematics

18 Avril 2008 12:32

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Ok Meteoripek, I edit mine, but I think it's necessary to edit the italian one too.

18 Avril 2008 14:14

Anacondzula
Nombre de messages: 10
lavorare * work

18 Avril 2008 14:18

ali84
Nombre de messages: 427
I edited the italian one too!

18 Avril 2008 22:06

merdogan
Nombre de messages: 3769
It is not technical mathematics.It is professional mathematics.



18 Avril 2008 22:22

mygunes
Nombre de messages: 221
Arkadaşlar, "meslek matematiği" gerçek anlamına kullanılmamış.
Belki ben yanılıyorum ama bence meslek tekniğinden bahsediliyor. Yanı matematik kelimesi: teknik, öz, temel bilgiler, vs kelimelerin yerine kullanılmıştır.

This phrase is figurative.
There "mathemetics" is "technique", "techical"
In my opinion, this phrase must be :
"I study profession's mathematics."