Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - meslek matematiÄŸi çalışıyorum.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoItalianoInglés

Categoría Expresión - Instrucción

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
meslek matematiği çalışıyorum.
Texto
Propuesto por kapısapı
Idioma de origen: Turco

meslek matematiği çalışıyorum.

Título
I study technical mathematics.
Traducción
Inglés

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Inglés

I study technical mathematics.
Última validación o corrección por lilian canale - 18 Abril 2008 16:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Abril 2008 07:51

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Bence bu çevirinin anlamı; " matematik alanında çalışıyorum."
Ancak esas metin "meslek matematiği çalışıyorum."

18 Abril 2008 11:55

Myrddin
Cantidad de envíos: 6
I would written :
"I work in the mathematics' sector"...
Because "a field of activity" is "a sector"...
But the idea of a "field" is possible too.

So, make your choice

18 Abril 2008 12:28

meteoripek
Cantidad de envíos: 22
the verb should be "study" not "work"
As Following:
I study technical mathematics

18 Abril 2008 12:32

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Ok Meteoripek, I edit mine, but I think it's necessary to edit the italian one too.

18 Abril 2008 14:14

Anacondzula
Cantidad de envíos: 10
lavorare * work

18 Abril 2008 14:18

ali84
Cantidad de envíos: 427
I edited the italian one too!

18 Abril 2008 22:06

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
It is not technical mathematics.It is professional mathematics.



18 Abril 2008 22:22

mygunes
Cantidad de envíos: 221
Arkadaşlar, "meslek matematiği" gerçek anlamına kullanılmamış.
Belki ben yanılıyorum ama bence meslek tekniğinden bahsediliyor. Yanı matematik kelimesi: teknik, öz, temel bilgiler, vs kelimelerin yerine kullanılmıştır.

This phrase is figurative.
There "mathemetics" is "technique", "techical"
In my opinion, this phrase must be :
"I study profession's mathematics."