Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - meslek matematiği çalışıyorum.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksItaliaansEngels

Categorie Uitdrukking - Opleiding

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
meslek matematiği çalışıyorum.
Tekst
Opgestuurd door kapısapı
Uitgangs-taal: Turks

meslek matematiği çalışıyorum.

Titel
I study technical mathematics.
Vertaling
Engels

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Engels

I study technical mathematics.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 18 april 2008 16:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 april 2008 07:51

merdogan
Aantal berichten: 3769
Bence bu çevirinin anlamı; " matematik alanında çalışıyorum."
Ancak esas metin "meslek matematiği çalışıyorum."

18 april 2008 11:55

Myrddin
Aantal berichten: 6
I would written :
"I work in the mathematics' sector"...
Because "a field of activity" is "a sector"...
But the idea of a "field" is possible too.

So, make your choice

18 april 2008 12:28

meteoripek
Aantal berichten: 22
the verb should be "study" not "work"
As Following:
I study technical mathematics

18 april 2008 12:32

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Ok Meteoripek, I edit mine, but I think it's necessary to edit the italian one too.

18 april 2008 14:14

Anacondzula
Aantal berichten: 10
lavorare * work

18 april 2008 14:18

ali84
Aantal berichten: 427
I edited the italian one too!

18 april 2008 22:06

merdogan
Aantal berichten: 3769
It is not technical mathematics.It is professional mathematics.



18 april 2008 22:22

mygunes
Aantal berichten: 221
Arkadaşlar, "meslek matematiği" gerçek anlamına kullanılmamış.
Belki ben yanılıyorum ama bence meslek tekniğinden bahsediliyor. Yanı matematik kelimesi: teknik, öz, temel bilgiler, vs kelimelerin yerine kullanılmıştır.

This phrase is figurative.
There "mathemetics" is "technique", "techical"
In my opinion, this phrase must be :
"I study profession's mathematics."