Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - meslek matematiÄŸi çalışıyorum.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиИталианскиАнглийски

Категория Израз - Възпитание

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
meslek matematiği çalışıyorum.
Текст
Предоставено от kapısapı
Език, от който се превежда: Турски

meslek matematiği çalışıyorum.

Заглавие
I study technical mathematics.
Превод
Английски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Английски

I study technical mathematics.
За последен път се одобри от lilian canale - 18 Април 2008 16:04





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Април 2008 07:51

merdogan
Общо мнения: 3769
Bence bu çevirinin anlamı; " matematik alanında çalışıyorum."
Ancak esas metin "meslek matematiği çalışıyorum."

18 Април 2008 11:55

Myrddin
Общо мнения: 6
I would written :
"I work in the mathematics' sector"...
Because "a field of activity" is "a sector"...
But the idea of a "field" is possible too.

So, make your choice

18 Април 2008 12:28

meteoripek
Общо мнения: 22
the verb should be "study" not "work"
As Following:
I study technical mathematics

18 Април 2008 12:32

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Ok Meteoripek, I edit mine, but I think it's necessary to edit the italian one too.

18 Април 2008 14:14

Anacondzula
Общо мнения: 10
lavorare * work

18 Април 2008 14:18

ali84
Общо мнения: 427
I edited the italian one too!

18 Април 2008 22:06

merdogan
Общо мнения: 3769
It is not technical mathematics.It is professional mathematics.



18 Април 2008 22:22

mygunes
Общо мнения: 221
Arkadaşlar, "meslek matematiği" gerçek anlamına kullanılmamış.
Belki ben yanılıyorum ama bence meslek tekniğinden bahsediliyor. Yanı matematik kelimesi: teknik, öz, temel bilgiler, vs kelimelerin yerine kullanılmıştır.

This phrase is figurative.
There "mathemetics" is "technique", "techical"
In my opinion, this phrase must be :
"I study profession's mathematics."