Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - meslek matematiÄŸi çalışıyorum.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcItaliàAnglès

Categoria Expressió - Educació

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
meslek matematiği çalışıyorum.
Text
Enviat per kapısapı
Idioma orígen: Turc

meslek matematiği çalışıyorum.

Títol
I study technical mathematics.
Traducció
Anglès

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Anglès

I study technical mathematics.
Darrera validació o edició per lilian canale - 18 Abril 2008 16:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Abril 2008 07:51

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Bence bu çevirinin anlamı; " matematik alanında çalışıyorum."
Ancak esas metin "meslek matematiği çalışıyorum."

18 Abril 2008 11:55

Myrddin
Nombre de missatges: 6
I would written :
"I work in the mathematics' sector"...
Because "a field of activity" is "a sector"...
But the idea of a "field" is possible too.

So, make your choice

18 Abril 2008 12:28

meteoripek
Nombre de missatges: 22
the verb should be "study" not "work"
As Following:
I study technical mathematics

18 Abril 2008 12:32

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Ok Meteoripek, I edit mine, but I think it's necessary to edit the italian one too.

18 Abril 2008 14:14

Anacondzula
Nombre de missatges: 10
lavorare * work

18 Abril 2008 14:18

ali84
Nombre de missatges: 427
I edited the italian one too!

18 Abril 2008 22:06

merdogan
Nombre de missatges: 3769
It is not technical mathematics.It is professional mathematics.



18 Abril 2008 22:22

mygunes
Nombre de missatges: 221
Arkadaşlar, "meslek matematiği" gerçek anlamına kullanılmamış.
Belki ben yanılıyorum ama bence meslek tekniğinden bahsediliyor. Yanı matematik kelimesi: teknik, öz, temel bilgiler, vs kelimelerin yerine kullanılmıştır.

This phrase is figurative.
There "mathemetics" is "technique", "techical"
In my opinion, this phrase must be :
"I study profession's mathematics."