Tercüme - Arapça-İngilizce - Øضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Øضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم... | | Kaynak dil: Arapça
Øضرة السيد / خالد علي
ارجوا من سيادتكم التكرم بÙØªØ Øساب جاري هذا Øسب المرÙÙ‚.
تØياتي
سامر |
|
| Attention to: Mr. Khaled Ali | | Hedef dil: İngilizce
Attention to: Mr. Khaled Ali
Please be kind to open a current account according to the attached.
Regards
Sammer | Çeviriyle ilgili açıklamalar | (Attention to) to replace Øضرة I think the Arabic version is very lame... more in the comments below |
|
Son Gönderilen | | | | | 2 Mayıs 2008 11:34 | | | I think the Arabic version is lame, when u ask for something like that u gotta be more specific than: please open an account... the arabic one is very full of fluffy words i dont know why people keep doing that, but its a sad truth, anyway, i think this translation should be by meaning only |
|
|