Traducción - Árabe-Inglés - ØØ¶Ø±Ø© السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | ØØ¶Ø±Ø© السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم... | | Idioma de origen: Árabe
ØØ¶Ø±Ø© السيد / خالد علي
ارجوا من سيادتكم التكرم Ø¨ÙØªØ ØØ³Ø§Ø¨ جاري هذا ØØ³Ø¨ المرÙÙ‚.
تØÙŠØ§ØªÙŠ
سامر |
|
| Attention to: Mr. Khaled Ali | TraducciónInglés Traducido por elmota | Idioma de destino: Inglés
Attention to: Mr. Khaled Ali
Please be kind to open a current account according to the attached.
Regards
Sammer | Nota acerca de la traducción | (Attention to) to replace ØØ¶Ø±Ø© I think the Arabic version is very lame... more in the comments below |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 2 Mayo 2008 23:15
Último mensaje | | | | | 2 Mayo 2008 11:34 | | | I think the Arabic version is lame, when u ask for something like that u gotta be more specific than: please open an account... the arabic one is very full of fluffy words i dont know why people keep doing that, but its a sad truth, anyway, i think this translation should be by meaning only |
|
|