Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ערבית-אנגלית - حضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - עסקים / עבודות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
حضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...
טקסט
נשלח על ידי SamerH
שפת המקור: ערבית

حضرة السيد / خالد علي

ارجوا من سيادتكم التكرم بفتح حساب جاري هذا حسب المرفق.

تحياتي


سامر

שם
Attention to: Mr. Khaled Ali
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי elmota
שפת המטרה: אנגלית

Attention to: Mr. Khaled Ali

Please be kind to open a current account according to the attached.

Regards

Sammer
הערות לגבי התרגום
(Attention to) to replace حضرة
I think the Arabic version is very lame... more in the comments below
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 2 מאי 2008 23:15





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 מאי 2008 11:34

elmota
מספר הודעות: 744
I think the Arabic version is lame, when u ask for something like that u gotta be more specific than: please open an account... the arabic one is very full of fluffy words i dont know why people keep doing that, but its a sad truth, anyway, i think this translation should be by meaning only