Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Angielski - حضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiAngielski

Kategoria List / Email - Biznes / Praca

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
حضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...
Tekst
Wprowadzone przez SamerH
Język źródłowy: Arabski

حضرة السيد / خالد علي

ارجوا من سيادتكم التكرم بفتح حساب جاري هذا حسب المرفق.

تحياتي


سامر

Tytuł
Attention to: Mr. Khaled Ali
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez elmota
Język docelowy: Angielski

Attention to: Mr. Khaled Ali

Please be kind to open a current account according to the attached.

Regards

Sammer
Uwagi na temat tłumaczenia
(Attention to) to replace حضرة
I think the Arabic version is very lame... more in the comments below
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 2 Maj 2008 23:15





Ostatni Post

Autor
Post

2 Maj 2008 11:34

elmota
Liczba postów: 744
I think the Arabic version is lame, when u ask for something like that u gotta be more specific than: please open an account... the arabic one is very full of fluffy words i dont know why people keep doing that, but its a sad truth, anyway, i think this translation should be by meaning only