Übersetzung - Arabisch-Englisch - Øضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Brief / Email - Beschäftigung / Berufe Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Øضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم... | | Herkunftssprache: Arabisch
Øضرة السيد / خالد علي
ارجوا من سيادتكم التكرم بÙØªØ Øساب جاري هذا Øسب المرÙÙ‚.
تØياتي
سامر |
|
| Attention to: Mr. Khaled Ali | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von elmota | Zielsprache: Englisch
Attention to: Mr. Khaled Ali
Please be kind to open a current account according to the attached.
Regards
Sammer | Bemerkungen zur Übersetzung | (Attention to) to replace Øضرة I think the Arabic version is very lame... more in the comments below |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 2 Mai 2008 23:15
Letzte Beiträge | | | | | 2 Mai 2008 11:34 | | elmotaAnzahl der Beiträge: 744 | I think the Arabic version is lame, when u ask for something like that u gotta be more specific than: please open an account... the arabic one is very full of fluffy words i dont know why people keep doing that, but its a sad truth, anyway, i think this translation should be by meaning only |
|
|