Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Türkçe - malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçeDanca

Kategori Aşk / Arkadaşlık

Başlık
malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas...
Metin
Öneri missmoussse
Kaynak dil: Fransızca

malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas revenir te voir avant le mois de septembre, je n'ai plus de congés avant cette date. Mais toi pourquoi ne viendrais-tu pas en France quelques jours ? tu logerais à la maison et nous pourrions apprendre à nous connaître un peu mieux ? j'ai trop hâte de te retrouver, tu me manques, bisous bisous

Başlık
tüm çabalarıma rağmen...
Tercüme
Türkçe

Çeviri signomi
Hedef dil: Türkçe

Tüm çabalarıma rağmen seni eylülden önce tekrar görmeye gelemeyeceğim, bu tarihten önce iznim yok. Peki sen neden birkaç günlüğüna Fransa'ya gelmiyorsun? Evde kalırsın ve birbirimizi tanırız biraz? Seni tekrar görmeye ihtiyacım var, özledim, öpüyorum öpüyorum
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 10 Mayıs 2008 00:37