Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Turka - malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaTurkaDana

Kategorio Amo / Amikeco

Titolo
malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas...
Teksto
Submetigx per missmoussse
Font-lingvo: Franca

malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas revenir te voir avant le mois de septembre, je n'ai plus de congés avant cette date. Mais toi pourquoi ne viendrais-tu pas en France quelques jours ? tu logerais à la maison et nous pourrions apprendre à nous connaître un peu mieux ? j'ai trop hâte de te retrouver, tu me manques, bisous bisous

Titolo
tüm çabalarıma rağmen...
Traduko
Turka

Tradukita per signomi
Cel-lingvo: Turka

Tüm çabalarıma rağmen seni eylülden önce tekrar görmeye gelemeyeceğim, bu tarihten önce iznim yok. Peki sen neden birkaç günlüğüna Fransa'ya gelmiyorsun? Evde kalırsın ve birbirimizi tanırız biraz? Seni tekrar görmeye ihtiyacım var, özledim, öpüyorum öpüyorum
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 10 Majo 2008 00:37