Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İtalyanca - Cine poate?!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİtalyanca

Kategori Şiir

Başlık
Cine poate?!
Metin
Öneri Munteanul
Kaynak dil: Romence

Cine poate oare
Să-mi dezmeardă plânsul
Lacrimilor tale
Ninselor păduri!
Cine poate oare ?
Să mi te aducă
Sub bătrânul nostru
Arbore cărunt?
Cerul plin de stele
Åži-ntre stele tu!
Norii plini de ploaie
Åži-ntre stropi doar tu!

Başlık
Chi potrebbe mai?
Tercüme
İtalyanca

Çeviri RedRiver
Hedef dil: İtalyanca

Chi potrebbe mai
vezzeggiare per me il pianto
delle tue lacrime
I boschi innevati!
Chi potrebbe mai?
Portarti a me
sotto il nostro vecchio
albero imbiancato?
Il cielo pieno di stelle
e tra le stelle tu!
Le nuvole piene di pioggia
e tra le gocce solo tu!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I've intended "dezmerda" as "dezmierda", like an ortographic mistake...
En son ali84 tarafından onaylandı - 26 Ağustos 2008 01:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Ağustos 2008 19:15

pino_king
Mesaj Sayısı: 1
piccolo grande fiore