Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Charleroi, le 11 juillet 2008 Monsieur...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaHollandaca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Charleroi, le 11 juillet 2008 Monsieur...
Çevrilecek olan metin
Öneri diver.jacques
Kaynak dil: Fransızca

Monsieur X,
Par la présente, je porte à votre connaissance que je souhaite annuler mon contrat de travail avec Core Consulting, contrat qui devait prendre effet le JJ MM AAAA.
Je vous renvoie, comme prévu lors de notre entretien téléphonique du mercredi JJ MM AAAA, l'exemplaire du contrat de travail avec la mention « annulé ».
Je vous remercie de la confiance que vous m'avez témoignée, et j'espère qu'une collaboration reste envisageable dans l'avenir.
Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'assurance de mes sentiments très distingués.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bonjour à tous,
de préférence, j'aimerais la traduction de ce texte en néerlandais, pas en flamand, merci d'avance,
Jacques
En son Francky5591 tarafından eklendi - 10 Temmuz 2008 23:12