Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - Charleroi, le 11 juillet 2008 Monsieur...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaHollanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Charleroi, le 11 juillet 2008 Monsieur...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä diver.jacques
Alkuperäinen kieli: Ranska

Monsieur X,
Par la présente, je porte à votre connaissance que je souhaite annuler mon contrat de travail avec Core Consulting, contrat qui devait prendre effet le JJ MM AAAA.
Je vous renvoie, comme prévu lors de notre entretien téléphonique du mercredi JJ MM AAAA, l'exemplaire du contrat de travail avec la mention « annulé ».
Je vous remercie de la confiance que vous m'avez témoignée, et j'espère qu'une collaboration reste envisageable dans l'avenir.
Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'assurance de mes sentiments très distingués.
Huomioita käännöksestä
Bonjour à tous,
de préférence, j'aimerais la traduction de ce texte en néerlandais, pas en flamand, merci d'avance,
Jacques
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 10 Heinäkuu 2008 23:12