Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Charleroi, le 11 juillet 2008 Monsieur...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΟλλανδικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Charleroi, le 11 juillet 2008 Monsieur...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από diver.jacques
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Monsieur X,
Par la présente, je porte à votre connaissance que je souhaite annuler mon contrat de travail avec Core Consulting, contrat qui devait prendre effet le JJ MM AAAA.
Je vous renvoie, comme prévu lors de notre entretien téléphonique du mercredi JJ MM AAAA, l'exemplaire du contrat de travail avec la mention « annulé ».
Je vous remercie de la confiance que vous m'avez témoignée, et j'espère qu'une collaboration reste envisageable dans l'avenir.
Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'assurance de mes sentiments très distingués.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bonjour à tous,
de préférence, j'aimerais la traduction de ce texte en néerlandais, pas en flamand, merci d'avance,
Jacques
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 10 Ιούλιος 2008 23:12