Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Yunanca - zoetje ik hou van je! ik wil u nooit meer...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaYunanca

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
zoetje ik hou van je! ik wil u nooit meer...
Metin
Öneri priskn
Kaynak dil: Hollandaca

zoetje ik hou van je!
ik wil u nooit meer kwijt!
je bent men alles!

Başlık
Γλύκα σ'αγαπώ!
Tercüme
Yunanca

Çeviri Mideia
Hedef dil: Yunanca

Γλύκα σ'αγαπώ!
Δεν θέλω να σε χάσω ποτέ πια!
Είσαι τα πάντα μου!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
brigde by Martijn:

Sweety I love you!
I don't ever want to lose you again!
You are my everything!

En son Mideia tarafından onaylandı - 27 Ağustos 2008 19:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Temmuz 2008 11:04

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
The other two "you" is informal,singular?

CC: Martijn

25 Temmuz 2008 11:53

Martijn
Mesaj Sayısı: 210
Correct
They're all singular

8 Ağustos 2008 01:21

AspieBrain
Mesaj Sayısı: 212
Γλύκα σ'αγαπώ!
Δεν θέλω να σε χάσω ποτέ πια!
Είσαι τα πάντα μου!

20 Ağustos 2008 11:55

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Lein, since you're on-line could you tell me
if this phrase is formal "ik wil u nooit meer kwijt!"=you plural and the others use you singular informal?

CC: Lein

20 Ağustos 2008 12:00

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Since this requester is Flemish, I think all this is in singular, informal language.
Urunghai, do you agree?

CC: Urunghai

20 Ağustos 2008 13:42

Urunghai
Mesaj Sayısı: 464
Yup, even though the requester uses "u", it's informal.
I tend to use "u" often when talking to friends myself.

20 Ağustos 2008 14:40

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
By the way, I've just seen Martijn's bridge, which is correct of course, but 'again' is used like 'from now on' - it doesn't necessarily mean they have lost each other before. Another way of saying this would just be 'I don't ever want to lose you'.

25 Ağustos 2008 10:25

Martijn
Mesaj Sayısı: 210
Ah yes, of course. Lein is correct.

25 Ağustos 2008 16:51

sofibu
Mesaj Sayısı: 109
Νομίζω ότι η ενναλακτική του Aspiebrain "δεν θέλω να σε χάσω ποτέ πια" μας καλύπτει και στις δυο περιπτώσεις (είτε εννοεί δεν θέλω να σε ξαναχάσω, σε περίπτωση που τον έχει χάσει ήδη μια φορά, είτε εννοεί γενικά δεν θέλω να σε χάσω τώρα που σε βρήκα)

27 Ağustos 2008 19:57

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Τhank you all!!

CC: Urunghai AspieBrain sofibu

27 Ağustos 2008 20:50

AspieBrain
Mesaj Sayısı: 212
awww! Thank you for the kiss! I am blushing now... ;-P