Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Grčki - zoetje ik hou van je! ik wil u nooit meer...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiGrčki

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
zoetje ik hou van je! ik wil u nooit meer...
Tekst
Poslao priskn
Izvorni jezik: Nizozemski

zoetje ik hou van je!
ik wil u nooit meer kwijt!
je bent men alles!

Naslov
Γλύκα σ'αγαπώ!
Prevođenje
Grčki

Preveo Mideia
Ciljni jezik: Grčki

Γλύκα σ'αγαπώ!
Δεν θέλω να σε χάσω ποτέ πια!
Είσαι τα πάντα μου!
Primjedbe o prijevodu
brigde by Martijn:

Sweety I love you!
I don't ever want to lose you again!
You are my everything!

Posljednji potvrdio i uredio Mideia - 27 kolovoz 2008 19:57





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 srpanj 2008 11:04

Mideia
Broj poruka: 949
The other two "you" is informal,singular?

CC: Martijn

25 srpanj 2008 11:53

Martijn
Broj poruka: 210
Correct
They're all singular

8 kolovoz 2008 01:21

AspieBrain
Broj poruka: 212
Γλύκα σ'αγαπώ!
Δεν θέλω να σε χάσω ποτέ πια!
Είσαι τα πάντα μου!

20 kolovoz 2008 11:55

Mideia
Broj poruka: 949
Lein, since you're on-line could you tell me
if this phrase is formal "ik wil u nooit meer kwijt!"=you plural and the others use you singular informal?

CC: Lein

20 kolovoz 2008 12:00

Lein
Broj poruka: 3389
Since this requester is Flemish, I think all this is in singular, informal language.
Urunghai, do you agree?

CC: Urunghai

20 kolovoz 2008 13:42

Urunghai
Broj poruka: 464
Yup, even though the requester uses "u", it's informal.
I tend to use "u" often when talking to friends myself.

20 kolovoz 2008 14:40

Lein
Broj poruka: 3389
By the way, I've just seen Martijn's bridge, which is correct of course, but 'again' is used like 'from now on' - it doesn't necessarily mean they have lost each other before. Another way of saying this would just be 'I don't ever want to lose you'.

25 kolovoz 2008 10:25

Martijn
Broj poruka: 210
Ah yes, of course. Lein is correct.

25 kolovoz 2008 16:51

sofibu
Broj poruka: 109
Νομίζω ότι η ενναλακτική του Aspiebrain "δεν θέλω να σε χάσω ποτέ πια" μας καλύπτει και στις δυο περιπτώσεις (είτε εννοεί δεν θέλω να σε ξαναχάσω, σε περίπτωση που τον έχει χάσει ήδη μια φορά, είτε εννοεί γενικά δεν θέλω να σε χάσω τώρα που σε βρήκα)

27 kolovoz 2008 19:57

Mideia
Broj poruka: 949
Τhank you all!!

CC: Urunghai AspieBrain sofibu

27 kolovoz 2008 20:50

AspieBrain
Broj poruka: 212
awww! Thank you for the kiss! I am blushing now... ;-P