Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Yunanca - Çok karizmatik görünüyorsun......

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeYunanca

Başlık
Çok karizmatik görünüyorsun......
Metin
Öneri almanyali
Kaynak dil: Türkçe

Çok karizmatik görünüyorsun......

Başlık
Φαíνεσαι πολύ γοητευτικός....
Tercüme
Yunanca

Çeviri lenab
Hedef dil: Yunanca

Φαíνεσαι πολύ γοητευτικός....
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Αν απευθύνεται σε γυναίκα,είναι:"Φαíνεσαι πολύ γοητευτική...."
En son Mideia tarafından onaylandı - 19 Eylül 2008 12:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Eylül 2008 12:09

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Lenab,can you tell me in english the phrase? It doesn't sound well in greek...

18 Eylül 2008 16:55

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
It would be: You look very charming

18 Eylül 2008 19:57

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Ο.k.It's better to use the word γοητευτικός for a man,in the same way that handsome is used in english to indicate a charming man.
On the other hand θελκτικός would be used for instance to describe a smile, not a person.
In any case,it's a word that makes you think more of a woman,maybe because we're the ones that θέλγουμε...Haven't you heard the expression γυναικεία θέλγητρα?
Ηοpe you understand the difference!

18 Eylül 2008 20:32

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Thank you Mideia! I understand what you mean. I'm not sure though if it's about a man or a woman. It doesn't show in turkish.

19 Eylül 2008 12:22

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Thanks,I added that alternative at the notes