Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-יוונית - Çok karizmatik görünüyorsun......

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתיוונית

שם
Çok karizmatik görünüyorsun......
טקסט
נשלח על ידי almanyali
שפת המקור: טורקית

Çok karizmatik görünüyorsun......

שם
Φαíνεσαι πολύ γοητευτικός....
תרגום
יוונית

תורגם על ידי lenab
שפת המטרה: יוונית

Φαíνεσαι πολύ γοητευτικός....
הערות לגבי התרגום
Αν απευθύνεται σε γυναίκα,είναι:"Φαíνεσαι πολύ γοητευτική...."
אושר לאחרונה ע"י Mideia - 19 ספטמבר 2008 12:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 ספטמבר 2008 12:09

Mideia
מספר הודעות: 949
Lenab,can you tell me in english the phrase? It doesn't sound well in greek...

18 ספטמבר 2008 16:55

lenab
מספר הודעות: 1084
It would be: You look very charming

18 ספטמבר 2008 19:57

Mideia
מספר הודעות: 949
Ο.k.It's better to use the word γοητευτικός for a man,in the same way that handsome is used in english to indicate a charming man.
On the other hand θελκτικός would be used for instance to describe a smile, not a person.
In any case,it's a word that makes you think more of a woman,maybe because we're the ones that θέλγουμε...Haven't you heard the expression γυναικεία θέλγητρα?
Ηοpe you understand the difference!

18 ספטמבר 2008 20:32

lenab
מספר הודעות: 1084
Thank you Mideia! I understand what you mean. I'm not sure though if it's about a man or a woman. It doesn't show in turkish.

19 ספטמבר 2008 12:22

Mideia
מספר הודעות: 949
Thanks,I added that alternative at the notes