Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-İngilizce - Это не совсем так, но нам уже пора познакомиться...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Rusçaİngilizce

Başlık
Это не совсем так, но нам уже пора познакомиться...
Metin
Öneri colonelcy
Kaynak dil: Rusça

Это не совсем так, но нам уже пора познакомиться поближе. И лучше - лично.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
английский(Великобритания)

Başlık
It is not actually so...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Dzuljeta
Hedef dil: İngilizce

It's not quite so, but it's about time for us to get acquainted more closely. Even better - personally.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I believe the last sentence would sound more correct if I translated it as "And it would be better if we got acquainted personally", but I wanted to keep the original "style" of the sentence, somehow accentuating the word "personally".
En son lilian canale tarafından onaylandı - 1 Ekim 2008 00:30