Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-انگلیسی - Это не совсем так, но нам уже пора познакомиться...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیانگلیسی

عنوان
Это не совсем так, но нам уже пора познакомиться...
متن
colonelcy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

Это не совсем так, но нам уже пора познакомиться поближе. И лучше - лично.
ملاحظاتی درباره ترجمه
английский(Великобритания)

عنوان
It is not actually so...
ترجمه
انگلیسی

Dzuljeta ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

It's not quite so, but it's about time for us to get acquainted more closely. Even better - personally.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I believe the last sentence would sound more correct if I translated it as "And it would be better if we got acquainted personally", but I wanted to keep the original "style" of the sentence, somehow accentuating the word "personally".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 1 اکتبر 2008 00:30