Tercüme - Türkçe-İngilizce - senin için yazdımŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle | | | Kaynak dil: Türkçe
senin için yazdım |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
I wrote it for you |
|
En son kafetzou tarafından onaylandı - 1 Ekim 2008 04:01
Son Gönderilen | | | | | 30 Eylül 2008 20:33 | | | Hi Melinda,
Does the writer mean that s/he wrote something addressed to the other (I wrote it to you) or instead of that person (I wrote it for you)?Something the other person was supposed to write...
The way the text is what I understand is the second situation. | | | 30 Eylül 2008 22:04 | | | Does mean (I wrote it to you) 'SANA YAZDIM' in Turkish.To say 'SENÄ°N İÇİN YAZDIM' must be ''I wrote it for you''.This is my opinion. | | | 30 Eylül 2008 22:40 | | | Laura, could you help me here? This looks like those useless, endless threads we try to avoid. CC: kafetzou | | | 1 Ekim 2008 04:02 | | | Done - the translation is correct. | | | 1 Ekim 2008 04:36 | | | Thank you | | | 1 Ekim 2008 04:57 | | | De nada. |
|
|