Tradução - Turco-Inglês - senin için yazdımEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Frase | | | Língua de origem: Turco
senin için yazdım |
|
| | | Língua alvo: Inglês
I wrote it for you |
|
Última validação ou edição por kafetzou - 1 Outubro 2008 04:01
Última Mensagem | | | | | 30 Setembro 2008 20:33 | | | Hi Melinda,
Does the writer mean that s/he wrote something addressed to the other (I wrote it to you) or instead of that person (I wrote it for you)?Something the other person was supposed to write...
The way the text is what I understand is the second situation. | | | 30 Setembro 2008 22:04 | | | Does mean (I wrote it to you) 'SANA YAZDIM' in Turkish.To say 'SENİN İÇİN YAZDIM' must be ''I wrote it for you''.This is my opinion. | | | 30 Setembro 2008 22:40 | | | Laura, could you help me here? This looks like those useless, endless threads we try to avoid. CC: kafetzou | | | 1 Outubro 2008 04:02 | | | Done - the translation is correct. | | | 1 Outubro 2008 04:36 | | | Thank you | | | 1 Outubro 2008 04:57 | | | De nada. |
|
|