Prevođenje - Turski-Engleski - senin için yazdımTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Rečenica | | | Izvorni jezik: Turski
senin için yazdım |
|
| | | Ciljni jezik: Engleski
I wrote it for you |
|
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 1 listopad 2008 04:01
Najnovije poruke | | | | | 30 rujan 2008 20:33 | | | Hi Melinda,
Does the writer mean that s/he wrote something addressed to the other (I wrote it to you) or instead of that person (I wrote it for you)?Something the other person was supposed to write...
The way the text is what I understand is the second situation. | | | 30 rujan 2008 22:04 | | | Does mean (I wrote it to you) 'SANA YAZDIM' in Turkish.To say 'SENİN İÇİN YAZDIM' must be ''I wrote it for you''.This is my opinion. | | | 30 rujan 2008 22:40 | | | Laura, could you help me here? This looks like those useless, endless threads we try to avoid. CC: kafetzou | | | 1 listopad 2008 04:02 | | | Done - the translation is correct. | | | 1 listopad 2008 04:36 | | | Thank you | | | 1 listopad 2008 04:57 | | | De nada. |
|
|