ترجمه - ترکی-انگلیسی - senin için yazdımموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله | | | زبان مبداء: ترکی
senin için yazdım |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
I wrote it for you |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 1 اکتبر 2008 04:01
آخرین پیامها | | | | | 30 سپتامبر 2008 20:33 | | | Hi Melinda,
Does the writer mean that s/he wrote something addressed to the other (I wrote it to you) or instead of that person (I wrote it for you)?Something the other person was supposed to write...
The way the text is what I understand is the second situation. | | | 30 سپتامبر 2008 22:04 | | | Does mean (I wrote it to you) 'SANA YAZDIM' in Turkish.To say 'SENÄ°N İÇİN YAZDIM' must be ''I wrote it for you''.This is my opinion. | | | 30 سپتامبر 2008 22:40 | | | Laura, could you help me here? This looks like those useless, endless threads we try to avoid. CC: kafetzou | | | 1 اکتبر 2008 04:02 | | | Done - the translation is correct. | | | 1 اکتبر 2008 04:36 | | | Thank you | | | 1 اکتبر 2008 04:57 | | | De nada. |
|
|