Tłumaczenie - Turecki-Angielski - senin için yazdımObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie | | | Język źródłowy: Turecki
senin için yazdım |
|
| | | Język docelowy: Angielski
I wrote it for you |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 1 Październik 2008 04:01
Ostatni Post | | | | | 30 Wrzesień 2008 20:33 | | | Hi Melinda,
Does the writer mean that s/he wrote something addressed to the other (I wrote it to you) or instead of that person (I wrote it for you)?Something the other person was supposed to write...
The way the text is what I understand is the second situation. | | | 30 Wrzesień 2008 22:04 | | | Does mean (I wrote it to you) 'SANA YAZDIM' in Turkish.To say 'SENÄ°N İÇİN YAZDIM' must be ''I wrote it for you''.This is my opinion. | | | 30 Wrzesień 2008 22:40 | | | Laura, could you help me here? This looks like those useless, endless threads we try to avoid. CC: kafetzou | | | 1 Październik 2008 04:02 | | | Done - the translation is correct. | | | 1 Październik 2008 04:36 | | | Thank you | | | 1 Październik 2008 04:57 | | | De nada. |
|
|