Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Lehçe - dit is mijn schat

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaLehçe

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
dit is mijn schat
Metin
Öneri kurczak15
Kaynak dil: Hollandaca

dit is mijn schat
Çeviriyle ilgili açıklamalar
prosze o dokladne przetlumaczenie

Başlık
Skarb
Tercüme
Lehçe

Çeviri Kuba
Hedef dil: Lehçe

to jest mój skarb
Çeviriyle ilgili açıklamalar
W zależności od kontekstu, dokładnie tak jak w polskim wyrażeniu, również po holendersku może chodzić nie o klejnoty a o bliską, kochaną osobę!
En son Edyta223 tarafından onaylandı - 19 Şubat 2009 00:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Ocak 2009 18:02

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi Polish experts,

I just saw this translation and I thought you would probably need a bridge for evaluation soon

In this case, the Dutch text is gramatically incorrect. Two possibilities:

1. Dit is mijn schat -> This is my treasure; this is my darling (I think this is what is meant)

2. Dit is mij, schat -> this would still be incorrect, and would be a literal translation from the English phrase 'this is me, darling'. In correct Dutch this would be 'Dit ben ik, schat'.

9 Ocak 2009 19:23

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
thank you Lein!

10 Ocak 2009 00:06

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Lein!
Thanks having redflagged the page Edyta.

I edited the original text with "this is my treasure" in Dutch according to Lein's suggestion, as it seems it is what was translated into Polish.