Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Polaco - dit is mijn schat

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésPolaco

Categoría Expresión - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
dit is mijn schat
Texto
Propuesto por kurczak15
Idioma de origen: Neerlandés

dit is mijn schat
Nota acerca de la traducción
prosze o dokladne przetlumaczenie

Título
Skarb
Traducción
Polaco

Traducido por Kuba
Idioma de destino: Polaco

to jest mój skarb
Nota acerca de la traducción
W zależności od kontekstu, dokładnie tak jak w polskim wyrażeniu, również po holendersku może chodzić nie o klejnoty a o bliską, kochaną osobę!
Última validación o corrección por Edyta223 - 19 Febrero 2009 00:47





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Enero 2009 18:02

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi Polish experts,

I just saw this translation and I thought you would probably need a bridge for evaluation soon

In this case, the Dutch text is gramatically incorrect. Two possibilities:

1. Dit is mijn schat -> This is my treasure; this is my darling (I think this is what is meant)

2. Dit is mij, schat -> this would still be incorrect, and would be a literal translation from the English phrase 'this is me, darling'. In correct Dutch this would be 'Dit ben ik, schat'.

9 Enero 2009 19:23

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
thank you Lein!

10 Enero 2009 00:06

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks Lein!
Thanks having redflagged the page Edyta.

I edited the original text with "this is my treasure" in Dutch according to Lein's suggestion, as it seems it is what was translated into Polish.