Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Niederländisch-Polnisch - dit is mijn schat

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NiederländischPolnisch

Kategorie Ausdruck - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
dit is mijn schat
Text
Übermittelt von kurczak15
Herkunftssprache: Niederländisch

dit is mijn schat
Bemerkungen zur Übersetzung
prosze o dokladne przetlumaczenie

Titel
Skarb
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von Kuba
Zielsprache: Polnisch

to jest mój skarb
Bemerkungen zur Übersetzung
W zależności od kontekstu, dokładnie tak jak w polskim wyrażeniu, również po holendersku może chodzić nie o klejnoty a o bliską, kochaną osobę!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Edyta223 - 19 Februar 2009 00:47





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 Januar 2009 18:02

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Hi Polish experts,

I just saw this translation and I thought you would probably need a bridge for evaluation soon

In this case, the Dutch text is gramatically incorrect. Two possibilities:

1. Dit is mijn schat -> This is my treasure; this is my darling (I think this is what is meant)

2. Dit is mij, schat -> this would still be incorrect, and would be a literal translation from the English phrase 'this is me, darling'. In correct Dutch this would be 'Dit ben ik, schat'.

9 Januar 2009 19:23

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
thank you Lein!

10 Januar 2009 00:06

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks Lein!
Thanks having redflagged the page Edyta.

I edited the original text with "this is my treasure" in Dutch according to Lein's suggestion, as it seems it is what was translated into Polish.