Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-لهستانی - dit is mijn schat

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیلهستانی

طبقه اصطلاح - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
dit is mijn schat
متن
kurczak15 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

dit is mijn schat
ملاحظاتی درباره ترجمه
prosze o dokladne przetlumaczenie

عنوان
Skarb
ترجمه
لهستانی

Kuba ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

to jest mój skarb
ملاحظاتی درباره ترجمه
W zależności od kontekstu, dokładnie tak jak w polskim wyrażeniu, również po holendersku może chodzić nie o klejnoty a o bliską, kochaną osobę!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 19 فوریه 2009 00:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 ژانویه 2009 18:02

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hi Polish experts,

I just saw this translation and I thought you would probably need a bridge for evaluation soon

In this case, the Dutch text is gramatically incorrect. Two possibilities:

1. Dit is mijn schat -> This is my treasure; this is my darling (I think this is what is meant)

2. Dit is mij, schat -> this would still be incorrect, and would be a literal translation from the English phrase 'this is me, darling'. In correct Dutch this would be 'Dit ben ik, schat'.

9 ژانویه 2009 19:23

Edyta223
تعداد پیامها: 787
thank you Lein!

10 ژانویه 2009 00:06

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks Lein!
Thanks having redflagged the page Edyta.

I edited the original text with "this is my treasure" in Dutch according to Lein's suggestion, as it seems it is what was translated into Polish.