Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هولندي-بولندي - dit is mijn schat

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هولنديبولندي

صنف تعبير - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
dit is mijn schat
نص
إقترحت من طرف kurczak15
لغة مصدر: هولندي

dit is mijn schat
ملاحظات حول الترجمة
prosze o dokladne przetlumaczenie

عنوان
Skarb
ترجمة
بولندي

ترجمت من طرف Kuba
لغة الهدف: بولندي

to jest mój skarb
ملاحظات حول الترجمة
W zależności od kontekstu, dokładnie tak jak w polskim wyrażeniu, również po holendersku może chodzić nie o klejnoty a o bliską, kochaną osobę!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Edyta223 - 19 شباط 2009 00:47





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 كانون الثاني 2009 18:02

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi Polish experts,

I just saw this translation and I thought you would probably need a bridge for evaluation soon

In this case, the Dutch text is gramatically incorrect. Two possibilities:

1. Dit is mijn schat -> This is my treasure; this is my darling (I think this is what is meant)

2. Dit is mij, schat -> this would still be incorrect, and would be a literal translation from the English phrase 'this is me, darling'. In correct Dutch this would be 'Dit ben ik, schat'.

9 كانون الثاني 2009 19:23

Edyta223
عدد الرسائل: 787
thank you Lein!

10 كانون الثاني 2009 00:06

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks Lein!
Thanks having redflagged the page Edyta.

I edited the original text with "this is my treasure" in Dutch according to Lein's suggestion, as it seems it is what was translated into Polish.