Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiholanzi-Kipolishi - dit is mijn schat

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKipolishi

Category Expression - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
dit is mijn schat
Nakala
Tafsiri iliombwa na kurczak15
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

dit is mijn schat
Maelezo kwa mfasiri
prosze o dokladne przetlumaczenie

Kichwa
Skarb
Tafsiri
Kipolishi

Ilitafsiriwa na Kuba
Lugha inayolengwa: Kipolishi

to jest mój skarb
Maelezo kwa mfasiri
W zależności od kontekstu, dokładnie tak jak w polskim wyrażeniu, również po holendersku może chodzić nie o klejnoty a o bliską, kochaną osobę!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Edyta223 - 19 Februari 2009 00:47





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Januari 2009 18:02

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi Polish experts,

I just saw this translation and I thought you would probably need a bridge for evaluation soon

In this case, the Dutch text is gramatically incorrect. Two possibilities:

1. Dit is mijn schat -> This is my treasure; this is my darling (I think this is what is meant)

2. Dit is mij, schat -> this would still be incorrect, and would be a literal translation from the English phrase 'this is me, darling'. In correct Dutch this would be 'Dit ben ik, schat'.

9 Januari 2009 19:23

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
thank you Lein!

10 Januari 2009 00:06

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks Lein!
Thanks having redflagged the page Edyta.

I edited the original text with "this is my treasure" in Dutch according to Lein's suggestion, as it seems it is what was translated into Polish.