Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-Romence - Рассвет настанет, я вернусь. Меня Ñ‚Ñ‹ жди, гони...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaİngilizceRomenceArapça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Рассвет настанет, я вернусь. Меня ты жди, гони...
Metin
Öneri mihu_el
Kaynak dil: Rusça

Рассвет настанет - я вернусь.
Меня ты жди, гони прочь грусть.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Прошу перевести эти вирши собственного сочинения, очень уж они нужны. Арабского языка не знаю: будет нужна транскрипция.
Спасибо

Başlık
Răsăritul va veni
Tercüme
Romence

Çeviri mihu_el
Hedef dil: Romence

Răsăritul va veni - mă voi întoarce.
Să mă aştepţi, alungă departe tristeţea.
En son iepurica tarafından onaylandı - 21 Şubat 2009 22:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Şubat 2009 13:53

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Este corect după mine. Rusă nu ştiu aproape deloc, doar alfabetul îl cunosc, în mare.
Poate mergea şi fără "departe", de obicei se înţelege de la sine că este departe când spui "alungă". În rest, nimic de spus.

19 Şubat 2009 14:51

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Ah, acum am văzut şi că în engleză apare un "and", în timp ce în rusă e o virgulă pe acolo...
Mi s-a mai spus să nu mai dau variante, dar eu tot o să le las, just in case : "Aşteaptă-mă, alungă tristeţea."

20 Şubat 2009 14:34

mihu_el
Mesaj Sayısı: 7
Am optat pentru varinata care ai vazut-o pentru ca e mai aproape de textul original, stiu ca poate nu e ceea mai reusita adaptare din punct de vedere literar-poetic insa nu am dorit sa ma detasez de textul sursa...

27 Şubat 2009 13:22

KBogokina
Mesaj Sayısı: 4
Thanks