Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Ruski-Rumunjski - Рассвет настанет, я вернусь. Меня Ñ‚Ñ‹ жди, гони...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RuskiEngleskiRumunjskiArapski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Рассвет настанет, я вернусь. Меня ты жди, гони...
Tekst
Poslao mihu_el
Izvorni jezik: Ruski

Рассвет настанет - я вернусь.
Меня ты жди, гони прочь грусть.
Primjedbe o prijevodu
Прошу перевести эти вирши собственного сочинения, очень уж они нужны. Арабского языка не знаю: будет нужна транскрипция.
Спасибо

Naslov
Răsăritul va veni
Prevođenje
Rumunjski

Preveo mihu_el
Ciljni jezik: Rumunjski

Răsăritul va veni - mă voi întoarce.
Să mă aştepţi, alungă departe tristeţea.
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 21 veljača 2009 22:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 veljača 2009 13:53

Freya
Broj poruka: 1910
Este corect după mine. Rusă nu ştiu aproape deloc, doar alfabetul îl cunosc, în mare.
Poate mergea şi fără "departe", de obicei se înţelege de la sine că este departe când spui "alungă". În rest, nimic de spus.

19 veljača 2009 14:51

Freya
Broj poruka: 1910
Ah, acum am văzut şi că în engleză apare un "and", în timp ce în rusă e o virgulă pe acolo...
Mi s-a mai spus să nu mai dau variante, dar eu tot o să le las, just in case : "Aşteaptă-mă, alungă tristeţea."

20 veljača 2009 14:34

mihu_el
Broj poruka: 7
Am optat pentru varinata care ai vazut-o pentru ca e mai aproape de textul original, stiu ca poate nu e ceea mai reusita adaptare din punct de vedere literar-poetic insa nu am dorit sa ma detasez de textul sursa...

27 veljača 2009 13:22

KBogokina
Broj poruka: 4
Thanks