Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Руски-Румънски - Рассвет настанет, я вернусь. Меня Ñ‚Ñ‹ жди, гони...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РускиАнглийскиРумънскиАрабски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Рассвет настанет, я вернусь. Меня ты жди, гони...
Текст
Предоставено от mihu_el
Език, от който се превежда: Руски

Рассвет настанет - я вернусь.
Меня ты жди, гони прочь грусть.
Забележки за превода
Прошу перевести эти вирши собственного сочинения, очень уж они нужны. Арабского языка не знаю: будет нужна транскрипция.
Спасибо

Заглавие
Răsăritul va veni
Превод
Румънски

Преведено от mihu_el
Желан език: Румънски

Răsăritul va veni - mă voi întoarce.
Să mă aştepţi, alungă departe tristeţea.
За последен път се одобри от iepurica - 21 Февруари 2009 22:49





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Февруари 2009 13:53

Freya
Общо мнения: 1910
Este corect după mine. Rusă nu ştiu aproape deloc, doar alfabetul îl cunosc, în mare.
Poate mergea şi fără "departe", de obicei se înţelege de la sine că este departe când spui "alungă". În rest, nimic de spus.

19 Февруари 2009 14:51

Freya
Общо мнения: 1910
Ah, acum am văzut şi că în engleză apare un "and", în timp ce în rusă e o virgulă pe acolo...
Mi s-a mai spus să nu mai dau variante, dar eu tot o să le las, just in case : "Aşteaptă-mă, alungă tristeţea."

20 Февруари 2009 14:34

mihu_el
Общо мнения: 7
Am optat pentru varinata care ai vazut-o pentru ca e mai aproape de textul original, stiu ca poate nu e ceea mai reusita adaptare din punct de vedere literar-poetic insa nu am dorit sa ma detasez de textul sursa...

27 Февруари 2009 13:22

KBogokina
Общо мнения: 4
Thanks