Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Rumano - Рассвет настанет, я вернусь. Меня Ñ‚Ñ‹ жди, гони...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoInglésRumanoÁrabe

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Рассвет настанет, я вернусь. Меня ты жди, гони...
Texto
Propuesto por mihu_el
Idioma de origen: Ruso

Рассвет настанет - я вернусь.
Меня ты жди, гони прочь грусть.
Nota acerca de la traducción
Прошу перевести эти вирши собственного сочинения, очень уж они нужны. Арабского языка не знаю: будет нужна транскрипция.
Спасибо

Título
Răsăritul va veni
Traducción
Rumano

Traducido por mihu_el
Idioma de destino: Rumano

Răsăritul va veni - mă voi întoarce.
Să mă aştepţi, alungă departe tristeţea.
Última validación o corrección por iepurica - 21 Febrero 2009 22:49





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Febrero 2009 13:53

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Este corect după mine. Rusă nu ştiu aproape deloc, doar alfabetul îl cunosc, în mare.
Poate mergea şi fără "departe", de obicei se înţelege de la sine că este departe când spui "alungă". În rest, nimic de spus.

19 Febrero 2009 14:51

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Ah, acum am văzut şi că în engleză apare un "and", în timp ce în rusă e o virgulă pe acolo...
Mi s-a mai spus să nu mai dau variante, dar eu tot o să le las, just in case : "Aşteaptă-mă, alungă tristeţea."

20 Febrero 2009 14:34

mihu_el
Cantidad de envíos: 7
Am optat pentru varinata care ai vazut-o pentru ca e mai aproape de textul original, stiu ca poate nu e ceea mai reusita adaptare din punct de vedere literar-poetic insa nu am dorit sa ma detasez de textul sursa...

27 Febrero 2009 13:22

KBogokina
Cantidad de envíos: 4
Thanks