Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Fransızca - sei per me tuto la mia vita amore no ti lachara...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaFransızca

Kategori Chat / Sohbet - Çocuklar ve Gençler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
sei per me tuto la mia vita amore no ti lachara...
Metin
Öneri Fanny-x33
Kaynak dil: İtalyanca

sei per me tuto la mia vita amore no ti lachara mai

<3 per la vita tiamo
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Voila ce que m'a écrit mon Chéri :)
Je n'ai pas tout compris mais la moitié au moins ^^
Je voulais aussi vous demander comment on dit " moi aussi " en italien , en recherchant j'ai vu " io pure " et " io anche " Comme je n'ai pas envie de passer pour une nouille j'aimerais votre avis . MERCI D'AVANCE ;D

Başlık
Tu es pour moi toute ma vie...
Tercüme
Fransızca

Çeviri sagittarius
Hedef dil: Fransızca

Tu es pour moi toute ma vie, mon amour, je ne t'abandonnerai jamais.

Je t'aime pour toujours.
En son turkishmiss tarafından onaylandı - 27 Şubat 2009 05:37