Traduko - Italia-Franca - sei per me tuto la mia vita amore no ti lachara...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Babili - Infanoj kaj dekkelkuloj Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | sei per me tuto la mia vita amore no ti lachara... | | Font-lingvo: Italia
sei per me tuto la mia vita amore no ti lachara mai
<3 per la vita tiamo | | Voila ce que m'a écrit mon Chéri :) Je n'ai pas tout compris mais la moitié au moins ^^ Je voulais aussi vous demander comment on dit " moi aussi " en italien , en recherchant j'ai vu " io pure " et " io anche " Comme je n'ai pas envie de passer pour une nouille j'aimerais votre avis . MERCI D'AVANCE ;D |
|
| Tu es pour moi toute ma vie... | | Cel-lingvo: Franca
Tu es pour moi toute ma vie, mon amour, je ne t'abandonnerai jamais.
Je t'aime pour toujours. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de turkishmiss - 27 Februaro 2009 05:37
|