쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-프랑스어 - sei per me tuto la mia vita amore no ti lachara...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅 - 어린이 그리고 10대들
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
sei per me tuto la mia vita amore no ti lachara...
본문
Fanny-x33
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
sei per me tuto la mia vita amore no ti lachara mai
<3 per la vita tiamo
이 번역물에 관한 주의사항
Voila ce que m'a écrit mon Chéri :)
Je n'ai pas tout compris mais la moitié au moins ^^
Je voulais aussi vous demander comment on dit " moi aussi " en italien , en recherchant j'ai vu " io pure " et " io anche " Comme je n'ai pas envie de passer pour une nouille j'aimerais votre avis . MERCI D'AVANCE ;D
제목
Tu es pour moi toute ma vie...
번역
프랑스어
sagittarius
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Tu es pour moi toute ma vie, mon amour, je ne t'abandonnerai jamais.
Je t'aime pour toujours.
turkishmiss
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 27일 05:37