Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - ayarlayabilirsen gönderirsin bu adresten...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
ayarlayabilirsen gönderirsin bu adresten...
Metin
Öneri imelrur82
Kaynak dil: Türkçe

ayarlayabilirsen gönderirsin bu adresten resimlerimi dimi? iyi bak kendine

Başlık
If you can, you will send my photos to this address
Tercüme
İngilizce

Çeviri cheesecake
Hedef dil: İngilizce

If you can, you will send my photos to this address, won't you? Take cafe of yourself.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 27 Mart 2009 13:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Mart 2009 01:29

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"arrange" what?

25 Mart 2009 19:28

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
The photos most probably, but but he just use verb in the text so I didn't repeat the subject like "if you arrange the photos..."
He means "if you can manage, if you can make it in the way of sending".. etc

25 Mart 2009 19:34

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
OK cheesecake, the case is that "arrange" is a transitive verb so you have to place an object after it
What about this?
"If you can arrange my photos, you will send them to this address, won't you? Take cafe of yourself."

25 Mart 2009 19:36

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Sure, yes it will give the same and exact meaning, so I should edit

25 Mart 2009 19:53

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
It is for me;
"If you can arrange , you can send my photos to this address, can't you? Take cafe of yourself."

26 Mart 2009 21:58

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
In the original, the first part doesn't mean the same thing. ''ayarlayabilirsen''--> ''if you can arrange'', the person is not talking about the photos. It's something like ''if you can find a solution for that, you will send my photos to this adress''.

26 Mart 2009 22:48

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I think that "arrange" is not necessary in English.
We would simply say:
"If you can/succeed, you will send my photos..."


CC: merdogan 44hazal44

27 Mart 2009 12:58

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Ok, I think ''If you can, you will send my photos...'' is the best solution.