Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İtalyanca - jag älskar dig hjärtat, vÃ¥r kärlek är äkta. att...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİtalyancaLatinceBoşnakca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...
Metin
Öneri jencita
Kaynak dil: İsveççe

jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta.
jag finns för dig varje dag och jag kommer alltid att älska dig.
.

Başlık
Ti amo, cuore mio...
Tercüme
İtalyanca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İtalyanca

Ti amo, cuore mio. Il nostro amore è autentico.
Per te ci sono ogni giorno e ti amerò per sempre.
En son ali84 tarafından onaylandı - 4 Nisan 2009 21:03





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Mayıs 2009 15:30

chronotribe
Mesaj Sayısı: 119
"Per te ci sono..."
"*jag* finns för dig..."

Io esisto/vivo per te... ?