Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Italien - jag älskar dig hjärtat, vÃ¥r kärlek är äkta. att...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...
Texte
Proposé par
jencita
Langue de départ: Suédois
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta.
jag finns för dig varje dag och jag kommer alltid att älska dig.
.
Titre
Ti amo, cuore mio...
Traduction
Italien
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Italien
Ti amo, cuore mio. Il nostro amore è autentico.
Per te ci sono ogni giorno e ti amerò per sempre.
Dernière édition ou validation par
ali84
- 4 Avril 2009 21:03
Derniers messages
Auteur
Message
18 Mai 2009 15:30
chronotribe
Nombre de messages: 119
"Per te ci sono..."
"*jag* finns för dig..."
Io esisto/vivo per te... ?