Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-Boşnakca - jag älskar dig hjärtat, vÃ¥r kärlek är äkta. att...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...
Metin
Öneri
jencita
Kaynak dil: İsveççe
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta.
jag finns för dig varje dag och jag kommer alltid att älska dig.
.
Başlık
volim te srce, naša ljubav je prava. za...
Tercüme
Boşnakca
Çeviri
enesbeckovic
Hedef dil: Boşnakca
volim te srce, naša ljubav je prava.
za tebe postojim svaki dan i uvjek ću te voljeti.
En son
lakil
tarafından onaylandı - 9 Haziran 2009 15:42
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
5 Haziran 2009 10:38
Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
missing Serbian letter "Å¡". srce - not srcee, "ljubav je prava"
5 Haziran 2009 19:00
maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
I agree with Edyta.
9 Haziran 2009 10:02
pianosa
Mesaj Sayısı: 2
volim te, srce moje. naša ljubav je prava.
za tebe postojim svaki dan i voljeti ću te zauvijek
9 Haziran 2009 15:34
lakil
Mesaj Sayısı: 249
Thank you guys. Edyta - the language in question is Bosnian so the references should be made accordingly.
Thanks.