Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-İsveççe - ti si duso moja

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaFransızcaİsveççe

Başlık
ti si duso moja
Metin
Öneri MagdalenaK
Kaynak dil: Sırpça

ti si duso moja
Çeviriyle ilgili açıklamalar
français de france

Başlık
Du är min älskade.
Tercüme
İsveççe

Çeviri gamine
Hedef dil: İsveççe

Du är min älskade.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ordagrann översättning: Du är min själ.
En son pias tarafından onaylandı - 22 Nisan 2009 15:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Nisan 2009 16:23

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
dušo - själ. "Du är min, min själ"

21 Nisan 2009 16:43

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Tack Edyta

Franck,
I can see the French one was accepted by you long time ago, but is there a better translation for the word "dušo"/ "soul"? I guess Lene has translated acc. to the French one.

CC: Francky5591

21 Nisan 2009 17:15

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
hello Edyta. I have translated from the French validated version which says exactly. "It's you my love". If we should use the word "soul" in French it would give: "C'est toi mon âme" ou plutôt "Tu es mon âme" and in Swedish "Du är min själ".

CC: Edyta223 Francky5591

21 Nisan 2009 19:33

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Yeah, but this is something we do not use to say in French, and it would be a literal translation.
I never heard someone telling her/his love "tu es mon âme" in French. Every language has its own way to say such things, let's say that into French "amour" or "vie" would better match the meaning than "chéri" or "âme".

21 Nisan 2009 20:19

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Thanks Franck. It's exactly the way I translated into Swedish: "Tu es mon amour=.

CC: Edyta223 Francky5591

21 Nisan 2009 21:18

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Thanks Franck

Edyta / Lene,
what about to keep Lene's translation as it is and make a note about the literal translation?

CC: Edyta223

21 Nisan 2009 21:25

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
OK!

21 Nisan 2009 23:29

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Agree too, of course, hèhè.

CC: Francky5591