Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Svenskt - ti si duso moja

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktFransktSvenskt

Heiti
ti si duso moja
Tekstur
Framborið av MagdalenaK
Uppruna mál: Serbiskt

ti si duso moja
Viðmerking um umsetingina
français de france

Heiti
Du är min älskade.
Umseting
Svenskt

Umsett av gamine
Ynskt mál: Svenskt

Du är min älskade.
Viðmerking um umsetingina
Ordagrann översättning: Du är min själ.
Góðkent av pias - 22 Apríl 2009 15:09





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Apríl 2009 16:23

Edyta223
Tal av boðum: 787
dušo - själ. "Du är min, min själ"

21 Apríl 2009 16:43

pias
Tal av boðum: 8114
Tack Edyta

Franck,
I can see the French one was accepted by you long time ago, but is there a better translation for the word "dušo"/ "soul"? I guess Lene has translated acc. to the French one.

CC: Francky5591

21 Apríl 2009 17:15

gamine
Tal av boðum: 4611
hello Edyta. I have translated from the French validated version which says exactly. "It's you my love". If we should use the word "soul" in French it would give: "C'est toi mon âme" ou plutôt "Tu es mon âme" and in Swedish "Du är min själ".

CC: Edyta223 Francky5591

21 Apríl 2009 19:33

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Yeah, but this is something we do not use to say in French, and it would be a literal translation.
I never heard someone telling her/his love "tu es mon âme" in French. Every language has its own way to say such things, let's say that into French "amour" or "vie" would better match the meaning than "chéri" or "âme".

21 Apríl 2009 20:19

gamine
Tal av boðum: 4611
Thanks Franck. It's exactly the way I translated into Swedish: "Tu es mon amour=.

CC: Edyta223 Francky5591

21 Apríl 2009 21:18

pias
Tal av boðum: 8114
Thanks Franck

Edyta / Lene,
what about to keep Lene's translation as it is and make a note about the literal translation?

CC: Edyta223

21 Apríl 2009 21:25

Edyta223
Tal av boðum: 787
OK!

21 Apríl 2009 23:29

gamine
Tal av boðum: 4611
Agree too, of course, hèhè.

CC: Francky5591