Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Latín-Rumano - Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Ensayo - Instrucción
Título
Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...
Texto
Propuesto por
amysweet1992
Idioma de origen: Latín
Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque habuere initio Troiani
Nota acerca de la traducción
Edited by Aneta B.: Urbeam --> Urbem
Título
OraÅŸul Roma, aÅŸa cum cred....
Traducción
Rumano
Traducido por
WlmShk
Idioma de destino: Rumano
Oraşul Roma, aşa cum cred, a fost fondat şi locuit iniţial de troieni.
Última validación o corrección por
azitrad
- 9 Agosto 2009 19:18
Último mensaje
Autor
Mensaje
9 Agosto 2009 15:24
azitrad
Cantidad de envíos: 970
Hi Aneta,
Would you be so kind to give me an English bridge here, for evaluation?
Thanks
CC:
Aneta B.
9 Agosto 2009 15:47
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Oh, another misspelling.
Urbeam --> Urbem
Here's the bridge:
The City of Rome, as I have got know/ have noticed/have found out, was founded and inhabited first by Troyans.
9 Agosto 2009 19:17
azitrad
Cantidad de envíos: 970
You're an angel!
thank you!
9 Agosto 2009 19:20
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Oh, no!!! What an angel
It was pleasure for me. It wasn't difficult at all... Feel free to ask me bridges anytime...
My kind regards, azitrad!!!