Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Румунська - Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нариси - Освіта
Заголовок
Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...
Текст
Публікацію зроблено
amysweet1992
Мова оригіналу: Латинська
Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque habuere initio Troiani
Пояснення стосовно перекладу
Edited by Aneta B.: Urbeam --> Urbem
Заголовок
OraÅŸul Roma, aÅŸa cum cred....
Переклад
Румунська
Переклад зроблено
WlmShk
Мова, якою перекладати: Румунська
Oraşul Roma, aşa cum cred, a fost fondat şi locuit iniţial de troieni.
Затверджено
azitrad
- 9 Серпня 2009 19:18
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Серпня 2009 15:24
azitrad
Кількість повідомлень: 970
Hi Aneta,
Would you be so kind to give me an English bridge here, for evaluation?
Thanks
CC:
Aneta B.
9 Серпня 2009 15:47
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Oh, another misspelling.
Urbeam --> Urbem
Here's the bridge:
The City of Rome, as I have got know/ have noticed/have found out, was founded and inhabited first by Troyans.
9 Серпня 2009 19:17
azitrad
Кількість повідомлень: 970
You're an angel!
thank you!
9 Серпня 2009 19:20
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Oh, no!!! What an angel
It was pleasure for me. It wasn't difficult at all... Feel free to ask me bridges anytime...
My kind regards, azitrad!!!